Innovators of the Week: Monica and Arnoldo

Updated: Jun 25

The following post was written by Monica and Arnoldo, two Special Olympics Youth Leaders from El Salvador. The pair make it their mission to strengthen inclusion in their community. Check out how they #innovateforinclusion!


La siguiente publicación fue escrita por Mónica y Arnoldo, dos Jóvenes Líderes de Olimpiadas Especiales El Salvador. Esta pareja ha tomado como misión fortalecer la inclusión en su comunidad. ¡Ven y conoce como ellos #InnovanPorLaInclusión!



Planning this project excited us because we like to dance and share. This project was an opportunity for us to do both of those things.


Planificar este proyecto nos llenó de emoción porque nos gusta bailar y compartir. Este proyecto era una oportunidad para hacer ambas cosas.


At the beginning, to begin brainstorming, it was very difficult for us to agree when to meet to plan. However, we managed to communicate and specify the main idea of the project.


Al principio, para empezar la lluvia de ideas, fue muy difícil para nosotros ponernos de acuerdo en donde encontrarnos para hacer nuestro plan. Sin embargo, nos logramos comunicar bien y detallar la idea principal del proyecto.


At first, we planned our project differently. However, without losing our vision and the metrics that we had to fulfill in order to promote inclusion, things changed. A lot of incidents happened to us and above all we had many obstacles and setbacks. One of them was the physical space we would be using. We had to find a new space and adapt to new facilities. Although we were discouraged, we moved forward because we had a commitment to our colleagues and above all for the inclusion of people with intellectual disabilities.


Nuestro proyecto tenía otro enfoque en su inicio. Pero, sin perder nuestra visión y las métricas con las que teníamos que cumplir para promover la inclusión, las cosas cambiaron. Muchos incidentes nos ocurrieron y sobre todo, tuvimos que enfrentar muchos contratiempos y obstáculos. Uno de ellos fue el espacio físico que utilizaríamos. Tuvimos que encontrar un nuevo espacio y adaptarnos a las nuevas instalaciones. Aunque eso nos desanimó, seguimos marchando hacia adelante porque teníamos un compromiso con nuestros colegas y sobre todo con la inclusión para personas con discapacidad intelectual.



The day we carried out the project we also faced many difficulties, but I liked that my partner always gave me words of encouragement. We were excited to be sources of encouragement for each other. We were also excited to be part of the young people who were leading the inclusion.


El día que realizamos el Proyecto también enfrentamos muchas dificultades, pero me gustó que mi compañero siempre me dio palabras de aliento. Nos llenaba de emoción ser la fuente de ánimo del otro. También nos emocionaba formar parte de la juventud liderando este movimiento de inclusión.


What we liked most about the activity of Zumbaton was the way all the families joined us. We also enjoyed being able to inform people about intellectual disabilities. We loved that there were so many people who did not know about these disabilities willing to learn. I liked doing it.


Lo que más nos gustó acerca de esta actividad de Zumbatón fue la manera en que las familias se nos unieron. También disfrutamos poder informar a las personas sobre la discapacidad intelectual. Nos encantó que hubo tantas personas que no conocían de estas discapacidades que estaban dispuestos a aprender. Me gustó hacer eso.


I remember when I first became interested in inclusion. I went to a volunteer event by my school and had a lot of empathy for an athlete. From there, I was told that if I wanted to participate, I needed to know dealing with individuals can be difficult. Little by little I got to know the athletes. I realized how many more people should be informed about intellectual disabilities.


Recuerdo la primera vez que me interesé en la inclusión. Fui a un evento de voluntariado en mi escuela, y tuve mucha empatía por los atletas. De ahí, se me dijo que si quería participar, necesitaría saber que tratar con individuos podía ser difícil. Poco a poco, comencé a conocer a los atletas. Me di cuenta de cuántas personas más deberían estar informadas sobre la discapacidad intelectual.



This project leaves us with many teachings — that teamwork and sharing ideas is much better and productive than not sharing; all human beings are able to get projects moving; having a disability does not mean that you will not be able to do things. Each of these projects that take place in El Salvador Special Olympics should reach young people across the country and be found in all schools because inclusion is necessary everywhere.


Este proyecto nos deja con muchas enseñanzas –que el trabajo en equipo y compartir ideas es mucho mejor y más productivo que no compartir; que todos los humanos somos capaces de poner proyectos en marcha; que tener discapacidad no significa ser incapaz de lograr cosas. Cada uno de estos proyectos que se desarrollan en Olimpiadas Especiales El Salvador deberían alcanzar a jóvenes a lo largo del país y encontrarse en todas las escuelas, ya que la inclusión es necesaria en todas partes.


The 2019 Special Olympics Youth Innovation Grant initiative is supported through partnerships with Hasbro, Inc., The Samuel Family Foundation, the Office of Special Education Programs at the United States Department of Education, the Stavros Niarchos Foundation, and the Lions Clubs International Foundation. Learn more about these inspiring projects atSpecialOlympicsGlobalYouthProjects.org


La beca de Innovación Juvenil de Olimpiadas Especiales es apoyada gracias a la alianza con Hasbro, Inc., The Samuel Family Foundation, la Oficina de Programas de Educación Especial en el Departamento de Educación de EE.UU., Stavros Niarchos Foundation y la Fundación de Club de Leones Internacional. Conoce más acerca de estos inspiradores proyectos en SpecialOlympicsGlobalYouthProjects.org.